কোরআনের ভুল

মানুষ উপলব্ধি করে অন্তর দিয়ে কোরআনের একটি বৈজ্ঞানিক ভুল

কোরআন 17 নম্বর সূরার 46 নং আয়াত

وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا

আমি তাদের অন্তরের ( হৃদয় ) উপর আবরণ রেখে দেই, যাতে তারা একে উপলব্ধি করতে না পারে এবং তাদের কর্ণকুহরে বোঝা চাপিয়ে দেই। যখন আপনি কোরআনে পালনকর্তার একত্ব আবৃত্তি করেন, তখন ও অনীহাবশতঃ ওরা পৃষ্ট প্রদর্শন করে চলে যায়।
And We put coverings over their hearts (and minds) lest they should understand the Qur’an, and deafness into their ears: when thou dost commemorate thy Lord and Him alone in the Qur’an, they turn on their backs, fleeing (from the Truth).

এখানে বলা হয়েছে আমি অন্তরের উপরে আবরণ দেই যাতে তারা উপলব্ধি করতে না পারে উপলব্ধি অন্তর(হৃদয়) থেকে হয় না হৃদয় থেকে উপলব্ধি করা হয় এটা অনেক আগের ধারণা ছিল কিন্তু হৃদপিন্ডের কাজ শুধু রক্তকে পাম্প করা এটা একটি বৈজ্ঞানিক ভুল

অনেক ইসলামিক পন্ডিত রয়েছেন যারা হয়তোবা এটার অপব্যাখ্যা করার চেষ্টা করবেন যে হৃদয় বলতে অন্য কিছু বুঝানো হয়েছে হৃদয় বলতে বুকের ভিতর থাকার হৃদপিন্ড কে বোঝানো হয়েছে এটা এই নিচের আয়াতটিতে স্পষ্ট বলা রয়েছে আপনারা এই আয়াতটি পড়ে দেখবেন এরপরও যদি আপনাদের বুঝতে সমস্যা হয় তাহলে আমি উইকিপিডিয়া লিংক দিয়ে দিচ্ছি যাতে আপনারা আরো ভালোভাবে বুঝতে পারেন যে মানুষের চিন্তা শক্তি কোথা থেকে আসে হৃদয় থেকে নাকি মানুষের মস্তিষ্ক থেকে তারপরে নিজেদেরকে সংশোধন করুন এবং মানুষকে সংশোধন করার সুযোগ দেন

কোরআন 11 নম্বর সূরার 5 নং আয়াত

أَلَا إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا مِنْهُ ۚ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

জেনে রাখ, নিশ্চয়ই তারা নিজেদের বক্ষদেশ ঘুরিয়ে দেয় যেন আল্লাহর নিকট হতে লুকাতে পারে। শুন, তারা তখন কাপড়ে নিজেদেরকে আচ্ছাদিত করে, তিনি তখনও জানেন যা কিছু তারা চুপিসারে বলে আর প্রকাশ্যভাবে বলে। নিশ্চয় তিনি জানেন যা কিছু অন্তর সমূহে নিহিত রয়েছে।

Behold! they fold up their hearts, that they may lie hid from Him! Ah even when they cover themselves with their garments, He knoweth what they conceal, and what they reveal: for He knoweth well the (inmost secrets) of the hearts.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button